News
While diners around the world have grown accustomed to ordering ramen or bibimbap, most Chinese restaurants continue to ...
Why translating Chinese food names into English is ‘an impossible task.’” The article explored the complexities of Chinese-to-English translation. For more than two decades, the English translation of ...
According to Isaac Yue, an associate professor of translation at the University of Hong Kong and a scholar of Chinese gastronomy literature, translating Chinese food names into English is simply ...
The importance of good translation is most obvious when things go wrong. Here are nine examples from the book that show just how high-stakes the job of translation can be. 1.
The phenomenal success of Ne Zha 2 has not only cemented its place as a box office juggernaut but also reignited an age-old debate: How do we translate the richness of Chinese culture into English ...
The British publisher Tilted Axis specialized in innovative translated literature. It won them major awards. Now they’re coming to the U.S. By Alexandra Alter A few years ago, the translator ...
Through Dr Archie Davies and Dr Diego de Matos Gondim's efforts, the English-speaking world will have a chance to gain a newfound appreciation for the enduring legacy and significance of quilombo in ...
Asked how they feel being British in Ireland, the couple say living in west Cork has made them “more informed” about Irish history but that they have felt “no antagonism” as Brexit arrivals.
A video of British Labour Party MP Afzal Khan endorsing a parliamentary candidate in Urdu has been widely shared online with false claims that Khan was translating the candidate's statements and ...
In the UK, Japanese literature translated into English is experiencing a boom. A British publisher dives into why that is and explains why he thinks sales will continue to grow.
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results